Life is all about seizing the moment and being happy.

我身边的小留学生(二)

 

         欣,22岁,北京人,却有着南方姑娘的秀气甜美。曾是北京外经贸大学的足球队队长,守门员,凡和“球”沾点边的项目样样行。学习把尖,由于自小住校,独立能力超常,里外独挡门面。今年9月来多伦多大学读高级英文,为下一步考研作准备。
      下面让我们听听欣又有何感想。。。

      

        到多伦多半个多月了,虽然时间很短,不过通过这段时间的生活以及和一些人的接触,我对这里有了一些初步的了解和一些相应的感受。

      首先是生活方面。由于还是会有意无意的乘以7和国内价格作比较,所以也就逐渐地就学会了比较不同超市同样商品的价格、学会了记账和安排一周预算、学会了计划着两三天甚至这一个星期该怎么吃最实惠又丰富多样…有过在唐人街看到烧鹅犹豫半天终于还是想象着味道离开的经历,有过心情莫名不好于是使劲做饭炒菜使劲听歌消遣的经历,也有过在地铁站转晕了方向看着人潮来往自己却找不着北的经历…不过更多时候,却是深刻感觉到了独立生活能力一点一点提高给自己带来的小小成就感,和克服心理脆弱感时思想上的逐渐成熟。

      其实在这里的大部分中国留学生,无论在国内家里条件有多优越,到这里来都会在经历一 个从不成熟到成熟的过程后,学会并且开始理解生活。 再就是学习方面。这边的学习更多的是强调协作完成,和国内多少有些不同。于是上课最经常出现的形式就是小组讨论,而且基本每个话题都和不同的人重新划组。讨论时每个人不仅要说出自己的想法,还要学会综合别人的想法,以拓宽自己的思路。这样的方式在潜移默化中激发了学生思维的深度和广度,对沟通能力以及逻辑能力都有提高作用。除了学习以外,学校还会安排很多活动。很多学生下课后就会根据自己的爱好选择不同的活动参加,在不同的活动中,又会遇到不同国家或地区的却是兴趣爱好相近的朋友,从而进一步提高交流沟通的能力,扩大交友的范围,丰富自己的课余生活。

      以上是我的一些观察和感受,还很浅显,相信随着日子越来越长,经验也会越来越多。非常感谢您和夏叔叔对我的照顾和帮助,让我顺利渡过了最开始的陌生期,心理和情绪也都没有产生明显的波动。日后我要是有什么感受和想法会随时发给您~~

      Best regards

                                                                    

5 responses

  1. 青青草

    字有点小。
    我对她是足球队长这一点很感兴趣。

    September 24, 2006 at 2:24 am

  2. Y N

    字体放大了一号。好像形感差一些,是吗?你用的不会是 Mozilla 吧?!Mozilla 字体很小,除非用 Text Zoom 来调整。
     
    是啊,看欣长得文静秀气,说她是守门员,我都不信@^@! 还有在台球房,一看她伏身瞄准球的那架子,我就明白她能玩一手好台球!

    September 24, 2006 at 9:53 am

  3. Shu

    I am changing my blog permissiong in about 5 min.  If you have problems getting in, which you will, email me @ frostdiamond@hotmail.com
     
     
    See you soon.

    September 24, 2006 at 11:42 am

  4. Y N

    After having read your blog, I have a few thoughts. First, time flies. When I look back to the time we arrived in a foreign country more than a decade ago, there were not many Chinese. We endured the transitional phase from our mother land to the adoptive land with the care of our foreign friends. Now, we acted as care giver to the next generation. Second, the younger age is the trend. We were in thirties or fourties when we arrived in the foreign land. But your new friends just passed teens. This trend may represent the progress made in China in the last two decades. Third, the quality and sophistication of the new generation. They are well equipped, educated, and above all, more ambitious. Using a Chinese verb in word for word, this is so called “青 comes out of blue but better than blue”. Dear friends, welcome to the New World.

    September 24, 2006 at 1:00 pm

  5. Rong

    比起我们那个时候,这些孩子走的出国之路要顺的多!
    愿他们都出息!

    September 24, 2006 at 3:16 pm

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s